No Portuguese!
O inglês não é mais um diferencial. É primordial, sim, é isso mesmo.
Se antes era visto como uma vantagem, agora é tratado como indispensável.
Com o avanço da globalização, o mercado tornou-se mais competitivo e exigente, buscando talentos que possuam habilidades comunicativas em língua inglesa, principalmente o inglês para negócios. Diferentemente do inglês geral, aquele falado no dia a dia, o Business English tem suas próprias particularidades, sendo voltado para o meio corporativo, com palavras, expressões e conteúdos técnicos específicos de cada setor -como marketing, finanças, comércio internacional.
E Carla D’Elia é quem aborda esse assunto como ninguém. Especialista em Business English e Mestre em Linguística Aplicada pela Universidade de São Paulo (USP), a professora, fundadora da plataforma Save Me Teacher, nasceu com o dom de ensinar.
E ela vai além: transforma a linguagem em um instrumento de conexão, conectando culturas e unindo propósitos.
Mais do que ensinar inglês, Carla D'Elia transforma a forma como profissionais se comunicam no mundo dos negócios, sempre com uma abordagem próxima, prática e humana.
Em sua trajetória de sucesso ao longo de mais de 25 anos, Carla lecionou para executivos de empresas, como Ex-Twitter (atual X), CCEE, Bradesco, Facebook e Google.
Em entrevista, Carla compartilha suas valiosas perspectivas sobre como a comunicação e o Business English são essenciais para o sucesso no mercado atual. Não perca as dicas valiosas que ela compartilha — vão além do inglês e tocam na arte de conectar culturas e criar oportunidades.
O inglês é uma ferramenta fundamental para expandir oportunidades profissionais e facilitar comunicações interculturais. No entanto, você acredita que falantes não-nativos podem ser subestimados por não terem o inglês como primeira língua, dificultando sua inserção no mercado de trabalho?
Sim, muitos falantes não-nativos enfrentam preconceitos pela forma como falam, mas eu sempre reforço que está tudo bem falar com sotaque. O sotaque faz parte da nossa identidade e história, e não existe um único “inglês correto” para todos. Precisamos entender que o inglês é falado em diversos países, então a ideia de falar como um nativo é um pouco questionável. O que realmente importa é a clareza da mensagem e a confiança para se comunicar. E mais importante: todos nós temos a capacidade de sermos bilíngues, utilizando o inglês para alcançar nossas metas e conquistar oportunidades no mercado global, que vê o inglês como uma exigência e não mais como um diferencial.
De que maneira o inglês para negócios pode influenciar negociações e relações internacionais? Quais competências específicas são necessárias para garantir uma comunicação eficaz e bem-sucedida nesse contexto?
O Business English é essencial para que profissionais possam se comunicar de maneira assertiva em negociações e interações internacionais, mas vai além do vocabulário técnico. Ele nos prepara para as atividades cotidianas no ambiente corporativo, como conduzir reuniões, negociar contratos e trocar e-mails. E todos têm a capacidade de se tornar bilíngues nesse contexto. É importante focar em competências como clareza na comunicação, adaptação ao contexto cultural e a habilidade de manter um tom respeitoso e apropriado. Não é sobre eliminar o sotaque, mas sim sobre ser eficaz na mensagem e compreender a outra pessoa sem deixar os nervosismos tomar conta.
Com a internacionalização de empresas e avanço da globalização, o ambiente corporativo tem demandado cada vez mais profissionais com habilidades em comunicação em inglês. Quais os maiores desafios encontrados e de que maneira isso pode impactar a carreira de profissionais que não são fluentes na língua?
O grande desafio é que o inglês deixou de ser um diferencial e se tornou uma exigência em muitos setores. Isso pode ser intimidador para quem ainda não se sente fluente, mas eu sempre digo que todos têm a capacidade de se tornar bilíngues. O mais importante não é falar como um nativo, mas sim se comunicar com clareza e confiança. Isso significa estar preparado para lidar com reuniões, negociações e interações no dia a dia de forma clara. Quando os profissionais entendem que o inglês é uma ferramenta e não uma barreira, eles conseguem transformar essa habilidade em uma vantagem competitiva.
Como a evolução da inteligência artificial e o uso das ferramentas de tradução automática podem influenciar as práticas de comunicação intercultural em inglês nos negócios, e que implicações isso tem para o desenvolvimento das competências linguísticas dos profissionais?
A inteligência artificial e as ferramentas de tradução automática são grandes aliadas para treinar o inglês e melhorar a prática diária dos profissionais. Elas ajudam a traduzir termos específicos, sugerem correções e facilitam o aprendizado, tornando o processo mais dinâmico e acessível. No entanto, apesar de serem ótimas para acelerar o desenvolvimento linguístico, elas não substituem a importância da prática humana, especialmente quando se trata de entender nuances culturais e de adaptar o tom em diferentes contextos. Acredito que a combinação dessas tecnologias com o desenvolvimento das habilidades interpessoais e linguísticas permite que os profissionais aprendam de maneira didática e se comuniquem de forma autêntica e eficaz, mesmo em ambientes multiculturais.
Considerando que o tema do seu Mestrado foi “a comunicação em inglês por e-mail entre empresas brasileiras e internacionais”, qual é a importância da comunicação assertiva para o estabelecimento de um diálogo multicultural eficaz no ambiente virtual?
A comunicação assertiva é essencial para um diálogo multicultural eficaz no ambiente virtual, pois garante clareza e precisão nas mensagens, reduzindo mal-entendidos. Ela promove o respeito às diversidades culturais, facilita a construção de relacionamentos positivos e minimiza conflitos, encorajando feedback construtivo e alinhamento de expectativas. Além disso, permite adaptação a diferentes estilos de comunicação, criando um ambiente colaborativo onde todos se sentem valorizados e motivados a contribuir.
Quais são os diferenciais do curso Save Me Teacher e qual é a sua característica única que você traz para o ensino do inglês para negócios?
A Save Me Teacher1 tem como diferencial a abordagem prática e personalizada, focada nas necessidades reais dos profissionais no mundo dos negócios. Buscamos desenvolver a confiança no uso do inglês que vai além de memorizar vocabulário técnico. Nós ajudamos nossos alunos a se sentirem seguros em atividades como reuniões, negociações e trocas de e-mails, mostrando que o mais importante é ser compreendido e conseguir se expressar, mesmo com sotaque ou outras dificuldades. Além disso, uma das características que trago nos meus cursos é ensinar que tudo tem o seu tempo e que buscar coisas irreais (cursos milagrosos) só prejudica o processo.
Você foi contemplada com o título de LinkedIn Top Voice, o que isso representa na sua vida profissional, e como a educação transforma líderes em agentes do futuro?
Ser reconhecida como uma LinkedIn Top Voice foi muito importante na minha trajetória. Esse título me deu a oportunidade de amplificar minha mensagem sobre a importância do inglês no ambiente de negócios e sobre a ideia de que buscar pelo perfeccionismo não é bom. Ele também reforça meu compromisso em ajudar profissionais a se comunicarem com confiança em um mercado de trabalho cada vez mais exigente quando o assunto é inglês. Acredito que a educação é a chave para transformar líderes em agentes do futuro, pois ela não apenas desenvolve habilidades técnicas, mas também promove cidadania, senso de respeito, autoconfiança e abertura para novas culturas.
Nota
1 Plataforma Save Me Teacher.